Wycliffe Associates vai lançar a Bíblia traduzida em áreas onde existe minoria cristã de 0,02% da população

 Tradução da Bíblia para duas regiões ainda não alcançadas

O Presidente da Wycliffe Associates Bruce Smith classificou a expansão como um dos esforços mais difíceis da história da Organização. “O Evangelho não pode ser pregado abertamente nesses países. As Escrituras não podem ser lidas em público. Fronteiras estão fechadas, mas os corações estão abertos”, disse ele.
Apesar de ambas as regiões não poderem ser nomeadas por razões de segurança, um deles foi revelado por ser um país predominantemente muçulmano, com um governo fortemente islâmico, onde o cristianismo é muito restrito e os crentes são severamente perseguidos e banidos por familiares e vizinhos.
“Esta não é uma tarefa fácil”, disse Smith. “É que não podemos desanimar. Precisamos da orientação de Deus para nossos esforços, e para proteção dos tradutores da Bíblia, treinadores, suas famílias e suas equipes de apoio.”

A preparação para atravessar as duas novas fronteiras está em andamento, mas pode demorar até 15 anos antes da Bíblia torna-se disponível na língua nativa.

“Demora em média de cinco a 15 anos para completar uma tradução da Bíblia em uma linguagem”, disse Donn Hallman, da Wycliffe Associates.

A progressão varia de acordo com vários fatores, incluindo a complexidade da linguagem, a equipe de especialistas em linguística e missionários que trabalham na linguagem, e as relações com o país anfitrião, Hallman explicou.

Fonte: Christian Today

Compartilhe